2010年2月28日 星期日

【媒體報導】15歲莎妹 掀起房間的暴動

人間福報2010/3/1 | 作者:郭士榛




【記者郭士榛台北報導】國內前衛劇場老前輩「莎士比亞的妹妹們的劇團」,已經十五歲了,四月起將以「房間的暴動」為主題,推出四齣風格題材迥異的創作。

莎妹劇團導演廖俊逞表示,四月由徐堰鈴導演法國作家莒哈絲的《沙灘上的腳印》;六月則邀請王墨林擔綱製作人,法國導演法蘭克‧迪麥可為阮文萍、周蓉詩量身打造《jumel攣生姊妹》;八月將重演曾於二○○五年首演的《麥可傑克森》;十月,BABOO將執導德國劇作家海納‧穆勒的劇本《四重奏》。此外,即將出版的莎妹十五年概念書,預計於十月一日出版。

莎妹劇團成立於一九九五年夏天,由藝術總監魏瑛娟等一群台大話劇社成員共同創立,團名源於英國女作家維吉尼亞‧吳爾芙《自己的房間》一書中的虛擬角色。

多年來,莎妹的成員(導演、演員和設計群)已經建立合作的默契,也自成風格。

從莎士比亞到麥可‧傑克森,從吳爾芙到邱妙津,從美國女詩人愛蜜莉‧狄金生、希薇亞‧普拉斯到陳綺貞,莎妹劇團作品大膽嬉耍各種可能。

購票專線請洽兩廳院售票系統,http://www.artsticket.com.tw/,(○二)三三九三九八八八,或洽(○二)二三○一○九五○。

【媒體報導】嬉耍劇場十五年 莎妹推四檔好戲

自由時報 記者趙靜瑜/台北報導


莎妹劇團將再度演出《麥可傑克森》一劇。 (莎妹劇團/提供)


堪稱國內前衛劇場的代名詞,也是台灣最老字號的小劇場團體,「莎士比亞的妹妹們的劇團」今年成立滿十五年了。團名源於英國女作家維吉尼亞.吳爾芙(Virginia Woolf)《自己的房間》一書中的虛擬角色,新的一年,莎妹劇團將以「房間的暴動」為主題,推出四齣風格題材迥異的創作。

莎妹劇團成立於1995年夏天,由藝術總監魏瑛娟等一群當年台大話劇社成員共同創立,多年來,莎妹成員(導演、演員和設計群)已建立合作默契,也自成風格。從莎士比亞到麥可.傑克森,從吳爾芙到邱妙津,從美國女詩人愛蜜莉.狄金生、希薇亞.普拉斯到陳綺貞,莎妹劇團作品大膽嬉耍各種可能。2000年魏瑛娟將台灣女同志文學經典《蒙馬特遺書》搬上舞台,在台灣女同志史上重重書寫一筆。十五年來的四十七部作品都有自己的樣貌,也讓人驚喜台灣劇場的多元成長。 今年莎妹劇團規畫推出四齣創作,包括靈感來自法國作家莒哈絲的《沙灘上的腳印》;法國導演法蘭克.迪麥可為劇團量身打造的《jumel攣生姊妹》;也將再度搬演2005年首演、造成一票難求盛況的《麥可傑克森》;以及新銳導演Baboo執導德國劇作家海納.穆勒的劇本《四重奏》。

今年也將出版莎妹十五年作品概念書,回顧、記錄與書寫莎妹劇團在台灣當代小劇場發展的獨特定位。詳情可詢兩廳院售票系統。
時間:2010/2/9 18:42
中央廣播電台
撰稿‧編輯:江昭倫   



台灣知名的「莎妹劇團」今年8月將重演2005年曾造成瘋狂爆滿、熱烈迴響的劇場作品「麥克傑克森」(Michael Jackson),除了向這位天王巨星致敬,也希望藉由這樣的文化素材,對台灣時下社會現況提出反省和批判。

2005年「莎士比亞的妹妹們」劇團推出「麥克傑克森」戲碼,曾創下一票難求的盛況。去年麥克傑克森逝世後,又引起全世界一陣討論麥克熱潮。為了表達對這位一代流行巨星敬意,莎妹劇團決定今年8月再度重演這齣精彩戲碼,為巨星的一生平反,對時下台灣媒體和社會喜歡高舉道德感謾罵的現況,提出反諷和反省。

「麥克傑克森」創作人之一的王嘉明說:『(原音)那現在其實麥克過世了,的確過世之後,大家對他的論調,你知道就很明顯,大家在那邊,大家在自以為道德感在審判他這個面向就變得更清晰了!我們當時可能還沒…我們當時已經提出這一點,然後現在麥克過世之後,大家更明顯,大家不曉得在罵什麼勁兒,大家很喜歡在扮演那種很有道德感的東西,但其實是在做的是一件沒有道德感的事情。』

王嘉明表示,重新改編的「麥克傑克森」,劇情仍是以麥克歌曲為主軸,搭配80年代台灣歷史場景,兩相對照,勾勒出整個六年級生(民國60年代出生)零碎、分歧又美好的共同記憶。王嘉明說:『(原音)我們主軸都是以麥克的歌,我們有3個大段,Bad、Thriller跟Dangerous,就是「好壞」、「好怕」、「好危險」,跟台灣80年代整個歷史合在一起。也就是說用他的歌,但是以台灣80年代一些事件為主軸。而這些事件在我們成長過程中,或是在我們台灣人歷史中,都佔有蠻樞紐的、或是蠻有一種不同感受,或是它延續到今天,對照於今天事件,會有不同的感覺。』

王嘉明透露,這次「麥克傑克森」再上演,多了幾位資深劇場演員助陣,批判將更細膩,演出內容也將更生猛,絕對值得戲迷期待。

【媒體報導】前衛莎妹15歲 推出4劇慶生

2010-02-10 中國時報 【汪宜儒/台北報導】


打著「最老字號的小劇場團體」名號,成軍15年的莎士比亞的妹妹們的劇團,要以4部各具風格特色的作品慶生,圖為集結呈現80年代各式流行文化特色的《麥可傑克森》劇照。


人人都說做劇場苦哈哈,做一檔賠一檔。在台灣小劇場界馳騁了十五個年頭,以前衛實驗為特色的莎士比亞的妹妹們的劇團,打著「最老字號的小劇場團體」名號,興高采烈地要在十五歲這年連推四部作品展現「莎妹風格」。

二○一○年莎妹將連推四檔作品,並首度挑戰年度套票合購聯賣。包括劇本脫胎自法國作家莒哈絲小說《勞兒之劫》而生的《沙灘上的腳印》、與法國埃梅劇團跨國合作的《jumel攣生姐妹》、探究集結八○年代流行文化的《麥可傑克森》,及劇作家海納.穆勒劇作、探究愛情中精神與肉體角力狀態的《四重奏》。

團長王嘉明笑說:「儘管十五年了,還是做戲吧!未來要盡量往更多更不同的可能性去走,希望呈現出不同的人對劇場的不同想像。」

成立於一九九五年的莎妹,以藝術總監魏瑛娟為首,當年集結一群台大話劇社社員包括阮文萍、周蓉詩、王嘉明等人。目前由王嘉明擔任團長一職,至今共累積四十七部作品。打著前衛的風格,開放創作平台,莎妹的作品因而具有多元豐富特質,從文學、音樂、社會議題、流行文化到飲食文化,無一不能成題。而當今活躍在劇場圈的新銳編導,像台南人劇團的蔡柏璋、沙丁龐克劇團的馬照琪等人,早年也都曾透過莎妹發表作品。

劇場人王墨林認為,「成立十五年,還能『殘存』至今,是可貴的,發展出的風格美學也絕對是獨有的。」他並表示,莎妹走過的十五年,代表的是小劇場的前衛精神仍在。
2010年2月7日 星期日

套票贈送版海報兩款。

A款


B款


Graphic & Art Design all by Aaron Nieh
2010年2月4日 星期四

莎妹15-2010演出行程+套票方案

莎士比亞的妹妹們的劇團2010年度演出行程

《沙灘上的腳印》
The Tracks On the Beach
4/22-4/24 19:30 Thu-Sat
4/24-4/25 14:30 Sat-Sun
牯嶺街小劇場
票價 500

《JUMEL孿生姐妹》
JUMEL
6/17-6/19 19:30 Thu-Sat
6/19-6/20 14:30 Sat-Sun
* 6/20 14:30 為法文版演出
牯嶺街小劇場
票價 500

《麥可傑克森》
MICHAEL JACKSON
8/19-8/21 19:30 Thu-Sat
8/21-8/22 14:30 Sat-Sun
台北市中山堂中山廳
票價400-1600

《海納穆勒‧四重奏》
Quartett von Heiner Müller
10/14-16 19:30 Thu-Sat
10/16-17 14:30 Sat-Sun
台北藝術大學戲劇廳
票價 600

Tickets
年度套票:四齣戲合購2010元,加贈聶永真設計 莎妹15年作品全紀錄,超強企劃概念書(市售360元),以及莎妹15年巨大海報一張,限量100套。(2月10日啟售)
贈品兌換:莎妹15年概念書預計於10月1日出版,請憑套票至《海納穆勒‧四重奏》演出現場或洽莎妹劇團兌換;15年巨大海報請憑套票至國家劇院售票口及每場演出前台兌換。
單場劃位:《麥可傑克森》為臺北藝術節邀演作品,請於臺北藝術啟售後,至國家劇院售票口兌換600元價位票券。
購票:兩廳院售票系統http://www.artsticket.com.tw/,02-33939888
洽詢:莎妹劇團02-2301-0950,swsg95@gmail.com

Blog-http://swsg95.blogspot.com/
Plurk-http://www.plurk.com/swsg95
Website-http://www.swsg95.com.tw/

莎妹15-《海納穆勒‧四重奏》

October. 愛與死的完美交媾,情色與暴力美學的極致高潮
《海納穆勒‧四重奏》
Quartett von Heiner Müller



(photographer-編號223)

劇作:海納‧穆勒│演員:徐堰鈴
現場鋼琴演出:Andreas Kern│導演:BABOO

拒絕痛苦,就無法愛
我們既是共犯,亦是對手;我們彼此渴望,相互毀滅

如果情慾是一種罪,那你我將是最無可赦免的罪人……
愛情懷疑論者最尖銳戲謔的諷嘲和質疑

延續《給普拉斯》對舞台詩化語言、意象化場面調度,與以及演員表演技藝的深度探索,導演BABOO選擇德國劇作家海納‧穆勒以法國小說《危險關係》Les Liaisons dangereuses為藍本,所重新寫就的劇作《四重奏》Quartett,展現殘酷的情色暴力美學。海納‧穆勒的劇本向來以風格化的語言、拼貼碎裂、跳躍不連續的情節著稱,在《四重奏》中,大量長段獨白交織錯縱,語言強悍而富詩意,意義急遽跳躍卻罕有舞台指示。兩位演員串演四個角色,「扮演」與「遊戲」將是貫穿全劇兩個主要戲劇動作,藉由大量描述色情、交媾和性愛等沾染了「魔鬼元素」的行徑,有意識地把主流價值中被認為「傷風敗俗」的行為,大膽挑釁成為一種快感的體驗,肆無忌憚地逾越道德的界線,展現從角色、性別到情慾的曖昧流動。

《四重奏》如一把犀利的解剖刀,赤裸揭露愛情中精神與肉體的競技角力,理性與本能的撕裂拉扯,展示一個由激情的慾望所沾染的病態特徵,以及引發潛藏的精神疾病;演員藉由性別互換所呈現的多組關係,彷彿在舞台上實踐男女交媾的多種姿勢體位,不停地擺蕩在高潮快感與性交後憂鬱的相互折磨之間。全劇充滿性愛與死亡的氣味,演員全然將自己置身於一種極端的狀態中,透過壓抑與冷冽的表演方式,宛如影像表演的低限內斂風格,讓觀眾感受一種性的張力,以及心理的暗潮洶湧與恐懼氛圍,冷靜而犀利地完成表演上的美學策略。一如電影導演麥克‧漢內克的影像風格,往往以井然有序的鏡頭,處理暴力的沉思與對痛苦的凝視。本製作也邀請來自德國柏林的鋼琴家Andreas Kern合作,現場寂靜中砰然巨響的鋼琴敲擊聲,直逼情慾與肉體的荒蕪廢墟。

To reject pain is to avoid love.
We are accomplices and opponents; we once desired each other.
Should lust be crime, you and I are no doubt the most sinful……
The most intensive bantering mockery and query of a skeptic of love

Director Baboo, composes the piece based on, Heiner Mϋller, the German dramatist’s recreation, Quartett, of the French novel Les Liaisons dangereusesan, as an extension of Hsu Yen-ling×Sylvia Plath to discuss the transformation of theatrical poetry and change of scenes, and the exploration of acting talents to represent the cruel erotica and violence in aesthetics. Heiner Mϋller’s script is known for stylistic language, fragmentary and disconnected plots. Quartett is interwoven with long monologues that are fierce but poetic, and accompanied by disconnected meanings without clear indication. Two actor and actress will act as four different characters. “Play” and “game” are the two main actions throughout the play, and simultaneously represent the ambiguity of characters, sexuality, and desire.

10/14-16 19:30 Thu-Sat
10/16-17 14:30 Sat-Sun
台北藝術大學戲劇廳
票價 600

莎妹15-《麥可傑克森》

August. 2010年臺北藝術節邀演節目
《麥可傑克森》- 巨星隕落之告別80世代
Michael Jackson



編導/影像/概念/視覺:黃怡儒 王嘉明 蘇匯宇

你已經不再需要任何一位偶像,因為最偉大的信仰已經逝去……
與全球三十億歌迷一同告別,流行音樂史上最不合時宜的政治不正確

台灣首齣以流行文化偶像為題材,以演唱會聲光規格打造的舞台劇
在麥可傑克森的勁歌熱舞中我們尖叫吶喊,集體追憶──
曾經奮不顧身的迷戀崇拜,曾經揮霍放肆的熱血青春,曾經理直氣壯的八○年代。

2009年6月26日,搖滾巨星麥可傑克森的過世,讓他突然從一個可以繼續被揶揄、消費與進行文化分析的過氣天王,變成一個有如巡弋飛彈般準確的新聞轟炸,以及一個永垂不朽、同時令人措手不及的傳奇。幾乎就在第一時間,《麥可傑克森》的三位創作者王嘉明、蘇匯宇與黃怡儒便以電話聯繫通知此項消息,並且當下決定,將這齣曾於2005年演出造成瘋狂爆滿、熱烈迴響的劇場作品,重新改編版本推出!

《麥可傑克森》為2010年臺北藝術節邀演節目,全劇以其最具代表的音樂專輯:好怕(「Thriller」,1984)、好壞(「Bad」,1988)、好危險(「Dangerous」,1991)為整齣戲的三大核心精神和段落,以對麥可的記憶及其之於創作者的象徵性,從台灣人的角度去詮釋這個文化素材,重返八○年代流行文化現場,拼貼台灣的新聞事件和通俗元素,例如:「綜藝一百」、「楚留香」、瓊瑤連續劇、土銀搶案李師科、奧運選手陳怡安、李福恩、霹靂車或是合唱曲「明天會更好」…等,勾勒整個六年級世代零碎、分歧而美好的共同記憶。

On June 26th 2009, the passing of the all-time greatest pop star, Michael Jackson, has transformed his ludicrous and exploited fame into an atomic explosion of news and an eternal legend. Almost simultaneously, the three creators of Michael Jackson, Wang Jia-Ming, Su Hui-Yu and Huang Yi-Ju, decided to reenact a revised version of the show that caused a sold-out and immensely popular show in 2005.

Michael Jackson employs three of the most significant songs, “Thriller (1984)”, “Bad (1988)”, and “Dangerous (1991),” as three main concepts and sections to represent the memories of Michael Jackson and its symbolic meaning. The show will interpret this cultural material from a Taiwanese’s perspective to revisit the popular culture in the 80s, like instant news and temporal elements, in the hope of sharing this fragmented but wonderful memory.

8/19-8/21 19:30 Thu-Sat
8/21-8/22 14:30 Sat-Sun
台北市中山堂中山廳
票價 400-1600

莎妹15-《JUMEL孿生姐妹》

June.台法跨國製作
《JUMEL孿生姐妹》
JUMEL



製作人:王墨林│劇作:法布里斯‧度比
導演:法蘭克‧廸麥可│演員:阮文萍 周蓉詩

…我,只有你

《JUMEL孿生姊妹》是法國劇作家 Fabrice Dupuy最耐人尋味的作品之一。劇中這兩個女人彷彿是一體的兩面,並且自成一個世界,她們彼此依賴,同時也嚴密監視著對方。每個晚上例行的用餐是她們倆最重要的儀式,她們扮演著對方指派的角色,直到對手筋疲力盡;而語言是她們倆共同的武器,同時也是活著的依據。

本劇特邀資深劇場人王墨林擔綱製作人,由法國導演Franck Dimech為莎妹資深演員阮文萍與周蓉詩量身訂作,此劇在二OO九年十一月在馬賽以法文首演,即受到各方好評與矚目,媒體評論譽為「完美的表演」。二O一O年於台北演出中文版之後,將繼續在歐洲法語地區巡演 。

Jumel is one of the most interesting pieces written by French play-writer Fabrice Dupuy. In the play, the two women are like two sides of a whole and form a world of their own; they depend on each other, but they also monitor each other rigorously simultaneously.

The routine dinner every night is their most important ritual; they request each other to act in appointed characters and perform until they are both exhausted. Language is their mutual weapon and is also the evidence of their existence.
Under the cooperation of the French director Franck Dimech and actresses from Shakespeare’s Wild Sisters Group Juan Uen-Ping and Chou Jung-Shih, the play debuted in Marseille in French and received positive reviews and popularity; the local press also commented the play as “a perfect performance.” The Mandarin version of the play will be performed in Taipei in 2010, and the French version will continue its way in French speaking regions in Europe.

6/17-6/19 19:30 Thu-Sat
6/19-6/20 14:30 Sat-Sun
* 6/20 14:30 為法文版演出
牯嶺街小劇場
票價 500 元

莎妹15-《沙灘上的腳印》

April.莒哈絲「勞兒計畫」首部曲
《沙灘上的腳印》
The Tracks On the Beach



導演:徐堰鈴│編劇:姜冨琴 黃淑錦
演員:魏沁如 施名帥│現場音樂:王榆鈞

「一個絕望的女人,她帶來了愛…誰相信?」

導演徐堰鈴詮釋法國作家莒哈絲(MargueriteDuras)小說《勞兒之劫》LeRavissement de Lol. V. Stein第一階段的呈現。在莒哈絲小說裡的女人,總是滲透著勞兒的原型:「自我遺忘」是藝術性格的自由境地,卻也恐怕反覆著情感上的墜落。情慾、鏡頭、感官、我、時間、邏輯、想像、筆法、行為、記憶、死亡…過於精密或過於草率之間,那些情調和滋味,為何那般引人入勝?導演意圖嘗試作品低限化和過度繁複的雙行表現,製造劇場新感受。「勞兒計畫」第一波現場,由劇中擔任愛情列車長似的雅各、沈睡沙塔拉的勞兒,和音樂設計王榆鈞率領的樂手們同台演出。未來第二波造景,更將延展成三個戲劇文本、更各司獨立的劇場語彙形態。

一則「睡美人」的靈魂神話,一場迷人的愛情舞姿,一個否認的指定動作。

“A desperate woman brings love…who will believe that?”

The Tracks on the Beach is the first performance in the spring quarter in the 15th year of SWSG’s foundation. It is a piece by French writer Marguerite Duras, Le Ravissement de Lol. V. Stein, interpreted its first phase by director Hsu Yen-Ling. Lol.V.Stein, the women in the novel who always reflects the prototype of Duras' works at a certain level; “emptiness” is the free state of artistic conception, and also the repeated collapse of emotions. Lust, lens, sense, ' I ', time, logic, imagination,writing, behavior, memory, and death…all reoccur in between meticulous or reckless sentiment and feeling, why it is so fascinating? The director intends to create a new sensation through parallel tracks: overly simplified and intricate movements in the theater. The first wave of Le Ravissement de Lol. V. Stein Project will start with "love-possessed Jacques Hold'', "slumbering Lol. from S. Tahla", and the music designer Wang Yu-Jun and her live band. Later, the second wave of the Lol. Project will extend into three drama texts and more individual theaterical elements.

An inside voyage of the “sleeping beauty”, a fatal duet, and an assigned gesture of denying.

4/22-4/24 19:30 Thu-Sat
4/24-4/25 14:30 Sat-Sun
牯嶺街小劇場
票價 500元
2010年2月3日 星期三

莎妹劇團15年超強企劃--Riot in A Room of One's Own

Riot in A Room of One's Own
Shakespeare’s Wild Sisters Group 15th Anniversay
莎士比亞的妹妹們的劇團 since1995


自我感覺良好是革命份子的必殺絕技
品味政治正確不能拯救你的無聊人生
起來!莎士比亞的妹妹們──
還有什麼比房間的暴動更趨近完美的恐怖攻擊?

莎士比亞的妹妹們的劇團 (Shakespeare’s Wild Sisters Group) 成立於一九九五年夏天,團名源於英國女作家維吉尼亞‧吳爾芙(Virginia Woolf)在《自己的房間》(A Room of One’s Own)一書中所虛擬的角色,意在解除女性才華被男性體制壓抑的魔咒。劇團以原創劇本及前衛劇場美學為發展目標,創作題材、形式、議題不限。劇團每年持續受邀於不同國家、城市,展演新作,在國際城市文化或藝術交流上扮演重要角色。近年曾赴香港、澳門、北京、上海、釜山、東京、柏林、新加坡、神戶及巴黎、紐約等地演出。
二○一○年,是莎妹劇團成立的十五週年。多年來,莎妹的成員(導演、演員和設計群)已有良好合作默契,許多合作過的成員也在劇場各自的領域發展與成長,劇團始終群策摸索獨創的劇場美學與風格,因此,在這一年中,我們將用一系列的創作來歡渡。四月,演而優則導的劇場資深表演者徐堰鈴將推出以法國作家莒哈絲小說《勞兒之劫》為靈感的作品《沙灘上的腳印》;六月,法國導演法蘭克‧迪麥可 (Franck DIMECH)將為劇團兩位演員阮文萍、周蓉詩量身打造新作《jumel攣生姊妹》;八月,曾獲台新藝術獎評審團特別獎的劇場頑童導演王嘉明再應台北藝術節之邀,推出曾於○五年首演,造成一票難求盛況的《麥可傑克森》;十月,去年以《給普拉斯》入選台新藝術獎年度表演藝術的新生代導演BABOO將再度和徐堰鈴合作,搬演德國劇作家海納‧穆勒的劇本《四重奏》。



Founded in the summer of 1995, Shakespeare's Wild Sisters Group owes its name to the fictional character in Virginia Woolf’s novel A Room of One’s Own, meaning to liberate women’s talents from the oppression of patriarchy. Limiting itself to no specific issues or conventional aesthetics, SWSG takes materials from all arts inspiring to create original theatrical works. Having been to Hong Kong, Macau, Beijing, Shanghai, Busan, Tokyo, Berlin, Singapore, Kobe, Paris, and New York, SWSG has been invited by various cities and countries to perform, and takes an important role in international city culture and artistic exchange for many years.
2010, is the year of the 15th anniversary of SWSG’s foundation. Over the years, the members of the group, including directors, actors and crews, have developed healthy cooperation, and each one of them has flourished in different fields. The group has taken its unique and creative path in persuasion of theatrical aesthetics and style, therefore, this year, SWSG will have a series of performances to celebrate its 15th anniversary. In April, the highly celebrated performer Hsu Yen-Ling will release her most recent creation The Tracks On the Beach which is inspired by the novel Le Ravissement de Lol V. Stein written by the French writer, Marguerite Duras. In June, the French director, Franck Dimech, will compose specifically for two actresses, Juan Wen-Ping and Chou Jung-Shih, a performance named Jumel. In August, the Taishin Arts Awards Special Jury’s Award winner Wang Jia-Ming will reenact the immensely popular Michael Jackson which debuted in 2005. In October, Baboo, the last year Taishin Arts Awards nominator, will once again cooperate with Hsu Yen-Ling to perform Quartett by the famous German theater director, Heiner Muller.